{"id":252,"date":"2010-11-02T17:26:32","date_gmt":"2010-11-02T16:26:32","guid":{"rendered":"http:\/\/www.foreignersinfrance.com"},"modified":"2018-04-10T21:53:22","modified_gmt":"2018-04-10T19:53:22","slug":"terms","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/foreignersinfrance.com\/en\/company\/terms\/","title":{"rendered":"Sales terms and condition","raw":"Sales terms and condition"},"content":{"rendered":"<p><span lang=\"ja\">Sales terms and conditions<\/span><\/p>\n","protected":false,"raw":"<span lang=\"ja\">Sales terms and conditions<\/span>"},"excerpt":{"rendered":"","protected":false,"raw":""},"author":1,"featured_media":0,"parent":274,"menu_order":3,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"","meta":{"_fr_post_content":"<h2>Termes et conditions<\/h2>\r\nForeigners In France et tous ses collaborateurs s\u2019engagent \u00e0 respecter strictement la confidentialit\u00e9 de tout document ou support qui leur est confi\u00e9.\r\n\r\nAvant tout projet, Foreigners In France peut fournir un devis. Ce devis contient un prix de traduction par mot ou un tarif horaire, avec ou sans option de relecture, suivant la demande du client. Le nombre de mots est estim\u00e9 en fonction du d\u00e9compte fourni par les outils appropri\u00e9s de Microsoft Word ou Adobe Acrobat Reader. Si le nombre de mots sources du document ou fichier \u00e0 traduire est connu \u00e0 la date du devis, le devis indique un prix global pour la traduction du projet, avec ou sans option de relecture, suivant la demande du client. Si le nombre de mots de votre support \u00e0 traduire ne peut \u00eatre \u00e9valu\u00e9 (pages scann\u00e9es, \u00e9criture manuscrite...), le devis sera alors factur\u00e9. Si la qualit\u00e9 des documents sources fournis est tr\u00e8s mauvaise, un surco\u00fbt li\u00e9 au difficult\u00e9s de lecture sera appliqu\u00e9 et pour le cas o\u00f9 celle-ci serait trop d\u00e9grad\u00e9e, Foreigners In France se r\u00e9serve le droit de refuser purement et simplement d'effectuer la prestation de traduction.\r\n\r\nLes documents ou fichiers sources sont fournis par le client. Dans le cas contraire, des fichiers peuvent \u00eatre cr\u00e9\u00e9s par Foreigners In France dans d\u2019autres formats ou sur d\u2019autres supports, sur la base de fichiers fournis par le client. Dans ce cas, l\u2019approbation du devis par le client suppose l\u2019approbation de la liste des fichiers sources et des contenus tels que fournis par Foreigners In France, joints au devis et d\u00e9finis et list\u00e9s dans le devis.\r\nSi vous avez choisi notre service de traduction avec relecture et si malgr\u00e9 tous nos soins une erreur s\u2019est gliss\u00e9e, que ce soit un terme impropre, une erreur typographique ou orthographique, nous nous engageons :\r\n<ol>\r\n \t<li>\u00e0 corriger gratuitement et rapidement toute erreur<\/li>\r\n \t<li>si l\u2019ampleur ou la nature des corrections le justifie, \u00e0 faire effectuer \u00e0 nos frais une relecture de contr\u00f4le int\u00e9grale suppl\u00e9mentaire du ou des textes concern\u00e9s par un autre sp\u00e9cialiste natif.<\/li>\r\n<\/ol>\r\nToute r\u00e9clamation concernant une traduction doit nous \u00eatre notifi\u00e9e par courrier \u00e9lectronique dans un d\u00e9lai de dix (10) jours calendaires suivant la livraison. Aucune r\u00e9clamation n\u2019est accept\u00e9e au-del\u00e0 de ce d\u00e9lai.\r\nLes erreurs de traduction ou les corrections ne peuvent en aucun cas servir de pr\u00e9texte \u00e0 une r\u00e9duction, un d\u00e9lai ou refus de paiement, ni m\u00eame donner lieu \u00e0 des poursuites en vue d'obtenir des dommages et int\u00e9r\u00eats.\r\nForeigners In France n\u2019assume aucune responsabilit\u00e9 quant aux cons\u00e9quences directes et indirectes de l\u2019utilisation qui pourrait \u00eatre faite d\u2019une traduction qu\u2019elle aura fournie.\r\n\r\nSi Foreigners In France n\u2019est pas en mesure de finaliser une commande valid\u00e9e par le client et confirm\u00e9e par Foreigners In France et si le paiement a d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9 et confirm\u00e9, Foreigners In France s\u2019engage \u00e0 rembourser int\u00e9gralement \u00e0 ses frais le montant de la prestation par virement bancaire. L'ordre de virement sera effectu\u00e9 dans un d\u00e9lai maximum de 5 jours ouvr\u00e9s \u00e0 compter de la date initialement pr\u00e9vue de livraison du projet. Les d\u00e9lais bancaires pour proc\u00e9der au virement entre notre banque et la banque du client ne sont pas int\u00e9gr\u00e9s dans ce d\u00e9lai, pour lequel notre responsabilit\u00e9 ne saurait \u00eatre engag\u00e9e.\r\n\r\nSi l\u2019un des \u00e9l\u00e9ments de votre commande est invalid\u00e9 par notre Service Client, en raison par exemple d'un changement de texte source, d'une erreur de prix, de nombre de mots, d\u2019option, ou de toute non conformit\u00e9 ou inconsistance par rapport au devis pr\u00e9sent\u00e9 par Foreigners In France, votre commande sera automatiquement mise en statut d\u2019attente. En cas de d\u00e9saccord sur la r\u00e9solution du diff\u00e9rend et si votre paiement a d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 confirm\u00e9, votre commande sera annul\u00e9e et le montant d\u00e9j\u00e0 r\u00e9gl\u00e9, d\u00e9duit du montant des frais \u00e9ventuels de la transaction du remboursement, sera rembours\u00e9 par virement bancaire. L'ordre de virement sera effectu\u00e9 dans un d\u00e9lai maximum de 5 jours ouvr\u00e9s \u00e0 compter de l'annulation de la commande. Les d\u00e9lais bancaires pour proc\u00e9der au virement entre notre banque et la banque du client ne sont pas int\u00e9gr\u00e9s dans ce d\u00e9lai, pour lequel notre responsabilit\u00e9 ne saurait \u00eatre engag\u00e9e.\r\n<h3>Option de traduction sans relecture<\/h3>\r\nSi votre support \u00e0 traduire a un caract\u00e8re technique\/juridique\/scientifique ou si l\u2019usage auquel est destin\u00e9e votre traduction requiert un niveau de qualit\u00e9 \u00e9lev\u00e9, Foreigners In France vous recommande de choisir notre service de traduction avec relecture afin de b\u00e9n\u00e9ficier de toutes nos garanties de qualit\u00e9. En choisissant notre service de traduction sans relecture, vous acceptez implicitement que votre traduction puisse contenir des d\u00e9fauts ou des imperfections. <strong>AUCUNE R\u00c9CLAMATION NE SERA ACCEPT\u00c9E DANS LE CADRE DE NOTRE SERVICE DE TRADUCTION SANS RELECTURE.<\/strong>\r\n<h3>Option express<\/h3>\r\n\u00c0 la demande du client Foreigners In France fournit des options de d\u00e9lai r\u00e9duit d\u00e9sign\u00e9es sous le terme d'\"Option express\". Dans ce cas, le devis de Foreigners In France indique un suppl\u00e9ment de prix exprim\u00e9 en pourcentage, ainsi que la date et l'heure auxquelles le projet finalis\u00e9 devra \u00eatre livr\u00e9 par courrier \u00e9lectronique.\r\nSi une commande est effectu\u00e9e dans le cadre de l\u2019option express et que nous ne sommes pas en mesure de vous livrer votre projet finalis\u00e9 dans le d\u00e9lai promis, Foreigners In France s\u2019engage \u00e0 vous rembourser int\u00e9gralement \u00e0 ses frais le montant du suppl\u00e9ment per\u00e7u au titre de l\u2019option express, par virement bancaire. L'ordre de virement sera effectu\u00e9 dans un d\u00e9lai maximum de 5 jours ouvr\u00e9s \u00e0 compter de la date initialement pr\u00e9vue de livraison du projet. Les d\u00e9lais bancaires pour proc\u00e9der au virement entre notre banque et la banque du client ne sont pas int\u00e9gr\u00e9s dans ce d\u00e9lai, pour lequel notre responsabilit\u00e9 ne saurait \u00eatre engag\u00e9e. Foreigners In France s\u2019engage sur l\u2019heure du premier envoi, telle qu\u2019indiqu\u00e9e sur le message de premi\u00e8re livraison, et ne pourra en aucun cas \u00eatre tenue pour responsable en cas de probl\u00e8me technique ou de retard ind\u00e9pendant de sa volont\u00e9 en raison, par exemple, de probl\u00e8mes li\u00e9s au r\u00e9seau ou \u00e0 la configuration du serveur de messagerie du destinataire ou de la configuration de sa bo\u00eete mail.\r\n\r\nLe d\u00e9passement du d\u00e9lai li\u00e9 \u00e0 l'\"Option express\" ne peut en aucun cas servir de pr\u00e9texte \u00e0 une r\u00e9duction, un d\u00e9lai ou refus de paiement, ni m\u00eame donner lieu \u00e0 des poursuites en vue d\u2019obtenir des dommages et int\u00e9r\u00eats. Foreigners In France n\u2019assume aucune responsabilit\u00e9 quant aux cons\u00e9quences directes et indirectes sur l'activit\u00e9 du client quant \u00e0 ce d\u00e9passement de d\u00e9lai.\r\n<h3>Option de localisation de Curriculum Vitae<\/h3>\r\nEn choisissant notre option de service de localisation, vous acceptez implicitement que votre Curriculum Vitae traduit puisse \u00eatre modifi\u00e9, tant dans le contenu que dans la forme, c\u2019est-\u00e0-dire la disposition des informations, le formatage, les polices d\u2019\u00e9criture, etc. afin d'\u00eatre le plus conforme aux pr\u00e9sentations et usages de la langue cible.\r\n\r\n<strong>TOUTE COMMANDE VALID\u00c9E PAR LE CLIENT ET CONFIRM\u00c9E PAR FOREIGNERS IN FRANCE SERA CONSID\u00c9R\u00c9E COMME FERME ET D\u00c9FINITIVE. UNE FOIS VOTRE ACCORD DONN\u00c9 POUR UN PROJET\/DEVIS, AUCUN CHANGEMENT, RETRAIT OU AJOUT, QUE CE SOIT AU\/AUX FICHIER(S) SOURCE(S) OU \u00c0 LA NATURE DES TRAVAUX DEMAND\u00c9S, NE SERA ACCEPT\u00c9 DANS LE CADRE DE CETTE COMMANDE.<\/strong>\r\n\r\n&nbsp;","_fr_post_name":"cgv","_fr_post_excerpt":"","_fr_post_title":"Conditions G\u00e9n\u00e9rales de Vente","_en_post_content":"<span lang=\"ja\">Sales terms and conditions<\/span>","_en_post_name":"terms","_en_post_excerpt":"","_en_post_title":"Sales terms and condition","_zh_post_content":"<span lang=\"zh\">\u9500\u552e\u6761\u6b3e\u53ca\u6761\u4ef6<\/span>","_zh_post_name":"tiaokuan","_zh_post_excerpt":"","_zh_post_title":"\u9500\u552e\u6761\u6b3e\u53ca\u6761\u4ef6","edit_language":"en"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/foreignersinfrance.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/252"}],"collection":[{"href":"https:\/\/foreignersinfrance.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/foreignersinfrance.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/foreignersinfrance.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/foreignersinfrance.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=252"}],"version-history":[{"count":19,"href":"https:\/\/foreignersinfrance.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/252\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":406,"href":"https:\/\/foreignersinfrance.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/252\/revisions\/406"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/foreignersinfrance.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/274"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/foreignersinfrance.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=252"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}